Satz

„Denn der Mensch ist nur eine Form unter anderen Formen, die von der Welt immer und immer wieder hervorgebracht werden, nicht nur in allem, was lebt, sondern auch in dem, was, gezeichnet in Sand, Stein, Wasser, nicht lebt. Und der Tod, den ich stets als die wichtigste Größe in meinem Leben betrachtet hatte, dunkel, anziehend, war nicht mehr als ein Rohr, das platzt, ein Ast, der im Wind bricht, eine Jacke, die von einem Kleiderbügel rutscht und zu Boden fällt.“

Karl Ove Knausgaard in „Sterben“

Veranstaltungstipp:

DER FALL SOLA
Neueste Sendbriefe vom Dolmetschen
sprachmusikalische Performance für Streicher, Pianistin, Sprecherin, live-Zeichner und Chor

Premiere am 24.03.2017, 19 Uhr, Freie Akademie der Künste in Hamburg

weitere Aufführungen am

26.03.2017, 18 Uhr, Ev. luth. Kirche Bugenhagen-Groß Flottbek / Hamburg
28.04.2017, 19.30 Uhr, Saarländisches Staatstheater/ Alte Feuerwache / Saarbrücken
29.04.2017, 19.30 Uhr, Saarländisches Staatstheater/ Alte Feuerwache / Saarbrücken
23.06.2017, Stadtbibliothek / Lesesaal / Trier
09. November 2017, im Rahmen der ARD Hörspieltage im ZKM / Karlsruhe

mit
Monika Bagdonaite (Viola), Julien Blondel (Violoncello), Stefan Scheib (Komposition, Kontrabass, Zuspiel), Kaori Nomura (Piano/Flügel), Katharina Bihler (Text, Stimme), Klaus Harth (live-Zeichnung) und Chorsängerinnen und -Sänger aus den jeweiligen Aufführungsstädten;
Holger Stedem (Sounddesign), Ulrich Schneider (Licht/Raum) Marcus Droß (dramaturgische Beratung)

DER FALL SOLA
Martin Luther hat vor 500 Jahren die Bibel in verständliche deutsche Sprache übersetzt. Interpretation war dazu notwendig – die immer auch falsch liegen kann – und ein großer Vorrat an neuen Wörtern für Dinge und Zusammenhänge, die das Deutsche zuvor noch nicht hat ausdrücken können. Inspiriert von Luthers „Sendbrief vom Dolmetschen“ entwickeln wir eine Performance zum Reformationsjubiläum 2017 und schlagen darin den Bogen bis in unsere vielsprachige europäische Gegenwart: vier Musikerinnen und Musiker, eine Sprecherin und ein live-Zeichner erschaffen ein vergnügliches sprachlich-musikalisch-bildliches Übersetzungsspiel, das auch viele der in Europa erklingenden Sprachen einbezieht.

antipodes

ANTIPODES presentation
Interdisciplinary artist Brandstifter presents the process behind his collaborative series ANTIPODES and artists‘ publications realized since 2014.On view is the poster edition EAT YOUR COPY (antipodes VIII) by Andrea Esswein & Brandstifter guided by a soundinstallation with soundpoetry by John M. Bennett & Catherine Merl Bennett. The public is invited to bring their own fanzines to the event. The ANTIPODES artistcollabs is realized by Brandstifter and his global artists network. So far there are thirteen hand numbered editions of ANTIPODES. Authors: Reed Altemus, Hartmut Andryczuk, Allan Bealy, John M. Bennett, Brandstifter, Oliver Breitenstein, Thomas M. Cassidy, Andrea Esswein, Ficus strangulensis, Luc Fierens, Stephan Flommersfeld, horstundireneschmitt, Klaus Harth, KRD hundefaenger, Inox Kapell, Franz Konter, Jürgen O. Olbrich and Tanja Roolfs. ANTIPODES are available since 2016 at Printed Matter, New York.
http://residencyunlimited.org/…/antipodes-by-stefan-brands…/
https://www.facebook.com/events/192384651231378/

Ganz lieben Dank an den Herrn BrandStifter, in dessen Zusammenhang zum zweitenmal Arbeiten von mir in New York zu sehen sind. Auch wenn ich hier gleichzeitig zusammen mit meinem Magen und meinem Darm darniederliege. Naja, heute geht`s schon wieder besser.